ما هو One Pace؟

One Pace هو مشروع تم عمله من المعجبين فهو يحاول إعادة صياغة One Piece لجعله أكثر تماشيًا مع وتيرة المانجا الأصلية لـ Eiichiro Oda. ينجز الفريق ذلك عن طريق إزالة مشاهد الحشو غير الموجودة في مادة المصدر. تتطلب هذه العملية تحريرًا دقيقًا ومراقبة الجودة لضمان سلاسة الموسيقى والانتقالات.

المشروع عبارة عن عمل مستمر من الحب فقد بدأ في عام 2013. مؤخرًا، توسع نطاقه ليشمل ترجمات عالية الجودة للغات متعددة، ودبلجة باللغة الإنجليزية، وإصلاحات لأخطاء الرسوم المتحركة، وغير ذلك الكثير. بالإضافة إلى ذلك، نأمل أن نوفر أرضية وسطية قياسية بين عرض الأنمي ورواية قصص المانجا للمعجبين الذين يبحثون عن تجربة مشاهدة بديلة.

الفريق

52 الأعضاء النشيطين

Akamizu

قائد الفريق الألماني, الترجمة من اليابانية للألمانية, مترجم الموقع بالألمانية

AphantasticRabbit

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة), فنان

arch1t3cht

الترجمة من اليابانية للإنجليزية, الفريق الألماني, تعديل التوقيت, Typesetting(التنضيد), البرمجة, فريق الموقع, مترجم الموقع بالألمانية

Azathanai

وسائل التواصل الاجتماعي

Clamia

الفريق الفرنسي

Corazon

قائد الفريق الإيطالي, مترجم الموقع بالإيطالية

Datenshi

الجرافيك, تعديل التوقيت

DemonRin

الترجمة من اليابانية للإنجليزية, الجرافيك, تصميم المؤثرات البصرية, مجلس ويكي

El Señor Banano

الفريق الإسباني, قائد الدبلجة الإسبانية

Elusive

Website developer, فريق الموقع

EvoWarrior5

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Fedew

محرر الفيديو(المونتاج)

Feeso

محرر الفيديو(المونتاج), ضبط الجودة

Firewolf (Shichibukai Fansub)

قائد الفريق الإسباني, الترجمة من اليابانية للإسبانية

FJATP

الفريق الإسباني, مترجم الموقع بالإسبانية

gab

تعديل التوقيت, Typesetting(التنضيد), التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Gabingus

فنان, فريق الموقع

Gaijin

مترجم اليابانية الرئيسي, الترجمة من اليابانية للإنجليزية, مجلس ويكي

Galaxy 9000

محرر فيديو رئيسي, مدير المشروع, ضبط الجودة, مجلس ويكي

Gavynnnnn

خامات الفيديو, افتتاحيات دون أسماء العاملين

Gi-a Fosu

مهندس موقع رائد

Gigglebot

محرر الفيديو(المونتاج)

Halee

تعديل الأغاني, مجلس ويكي

Harley the Apothecary

وسائل التواصل الاجتماعي

KaitouYahiko

الجرافيك, إعادة توقيت الكاريوكي, تعديل التوقيت, تصميم المؤثرات البصرية

LordOfMostlyMe

الفريق البرتغالي

Meggo

محرر الفيديو(المونتاج)

NAGATEI

الفريق الإسباني, فريق الموقع

Naoya7

الترجمة من اليابانية للبرتغالية, الفريق البرتغالي

PamkinPinguin

الترجمة من اليابانية للإنجليزية, فنان, فريق الموقع

PaTomatito

الفريق الإسباني, ضبط جودة الدبلجة الإسبانية

Pepperjack

مدقق جودة رئيسي, مجلس ويكي

PhosCity

Typesetting(التنضيد), تعديل التوقيت, البرمجة

Pocosaco

الفريق الإسباني, ضبط الجودة

Poppy

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Puma

الفريق الألماني

Qasim

قائد الفريق العربي, مترجم الموقع بالعربية

Ravenfire

مدير تحرير الترجمة

Raiyan

ضبط الجودة

RedHawk02

مدير محتوى رئيسي, ترميز الفيديو, Website developer, البرمجة

Scolines

ضبط الجودة

sewil

محرر الفيديو(المونتاج), تعديل التوقيت, البرمجة, الجرافيك, مجلس ويكي

Silence

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Soturno Samurai

قائد الفريق البرتغالي, مترجم الموقع بالبرتغالية

Teenator

الفريق الألماني

themuffinman985

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Train

مدير محتوى

TRIX

قائد الفريق الفرنسي, الترجمة من اليابانية للفرنسية, مترجم الموقع بالفرنسية

Umim

الفريق الإسباني, مترجم الموقع بالإسبانية

Westfal

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Zenef

مدقق لغوي رئيسي, محرر الفيديو(المونتاج), ضبط الجودة, مدير المشروع, تعديل التوقيت, فريق الموقع, مجلس ويكي

4Eyes

الفريق الإيطالي

المساهمون الخارجيون

18 المساهمين

ALPhantom

الترجمة العربية

Al3asq

الترجمة العربية

CovertArab

مترجم الموقع بالعربية

Crunchyroll

الترجمة العربية, الترجمة الألمانية, الترجمة الإنجليزية, الترجمة البرتغالية

df68

خامات الفيديو

ESPADAS-3ASQ

الترجمة العربية

Esther

Website Chinese translator

Funimation

الترجمة الإنجليزية, خامات الفيديو

Kaerizaki Fansub

الترجمة الفرنسية

KiyoshiSubs

الترجمة العربية

Muhyee

Website Greek translator

Neonomi

Website Russian translator

Neo-Raws

خامات الفيديو

Randy Troy

يوتيوبر

Shichibukai Fansub

الترجمة الإسبانية

Super-down

الترجمة العربية

Toei Animation

الترجمة اليابانية

Yibis Fansubs

الترجمة الإنجليزية

أعضاء الفريق السابقون

41 الأعضاء السابقين

Alasta

ضبط الجودة

BabOu1331

الفريق الفرنسي

Bastia

مجند, الفريق الإسباني, مترجم الموقع بالإسبانية, تعديل التوقيت

BernieCrane

ضبط الجودة, وسائل التواصل الاجتماعي

CyanRyan

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

CyberLariat

Community Liaison

Daniel

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Danpmss

الترجمة من اليابانية للإنجليزية, ضبط الجودة

DraSleek

تعديل التوقيت

Dumbird

محرر الفيديو(المونتاج)

DolphinWeabu

ضبط الجودة

FhdKSA

الترجمة من اليابانية للعربية, الفريق العربي

Floa

الفريق الألماني

Girl-Krillin

فنان, الجرافيك, تصميم المؤثرات البصرية, فريق الموقع

Grug

ضبط الجودة

Hadohado

الفريق البرتغالي

Honoka

ضبط الجودة

Ibfinity

الترجمة من اليابانية للعربية, الفريق العربي, مترجم الموقع بالعربية

iconsumekidneys

تعديل التوقيت

ItsKipz

ضبط الجودة

JT-421

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Lance

تعديل التوقيت

LucasGirau

الفريق الإسباني

MadieV

تعديل الأغاني

MonkeyDIm

الفريق الإسباني, مجند

Mr. Luffy

ضبط الجودة

Munlyte

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

M7MD

قائد الفريق العربي

Ninja

محرر الفيديو(المونتاج)

rangicus

الترجمة من اليابانية للإنجليزية, التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

RaySJ

الفريق العربي

RealFolk

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

Rocks D. Xebec

الفريق العربي, مترجم الموقع بالعربية

Sami.

فريق الموقع, مترجم الموقع بالعربية

shows

الترجمة من اليابانية للإيطالية, الفريق الإيطالي, مترجم الموقع بالإيطالية

TheFVguy

ضبط الجودة

Val*

الفريق الفرنسي

VeggieGuy

التدقيق اللغوي(محرر الترجمة)

vô danh

الفريق الألماني

Void42

الفريق الفرنسي

Zorohack

الفريق الفرنسي, مترجم الموقع بالفرنسية