One Pace, c'est quoi ?
One Pace est un projet réalisé par des fans qui recoupe l'anime de One Piece afin de le rendre plus conforme au rythme du manga original d'Eiichirō Oda. Notre équipe y parvient en supprimant le contenu de remplissage (« filler ») non présent dans le matériel source. Ce processus nécessite un montage méticuleux et un contrôle de qualité pour garantir une bande sonore et des transitions sans faille.
Ce projet est un travail d'amour continu qui a débuté en 2013. Sa portée s'est récemment élargie en incluant des sous-titres de grande qualité pour plusieurs langues, le doublage anglophone, des corrections d'erreurs d'animation, et bien plus encore. En outre, nous espérons proposer un juste milieu entre la présentation de l'anime et la narration du manga pour les fans recherchant une expérience de visionnage alternative.
69 membres actifs
4Eyes
Équipe Italienne et Édition de sous-titres
Adam24
Équipe Italienne et Édition de sous-titres
Akamizu
Chef de l'équipe Allemande et Équipe Japonaise
angy8
Équipe Italienne et Équipe Japonaise
arch1t3cht
Équipe Allemande, English Localization, Équipe Japonaise, Timing, Typographie et Logiciel
Barry
Copywriting et Software Support
Burn Wolfdog
Polish Localization et Édition de sous-titres
Camotoy
English Localization, Closed Captions, Dub Lead et Contrôle de Qualité
Coldkick
Video Rendering, Website developer et Logiciel
Corazon
Chef de l'équipe Italienne et Édition de sous-titres
CraigyBoi
English Localization et Édition de sous-titres
Dankratos
Équipe Portugaise, Édition de sous-titres et Timing
Datenshi
English Localization, Timing et Concepteur Graphique
DemonRin
English Localization, Équipe Japonaise et Concepteur Graphique
dennisjagut
Équipe Allemande, Édition de sous-titres et Timing
El Señor Banano
Équipe Espagnole et Dub Lead
Elusive
Content Manager en chef, Architecte Web en chef, Website developer, Website UI/UX Design et Logiciel
fedew
Montage Vidéo, Contrôle de Qualité et Réseaux Sociaux
FiberAhmed
Chef de l'équipe Arabique, Édition de sous-titres, Timing et Contrôle de Qualité
Firewolf (Shichibukai Fansub)
Chef de l'équipe Espagnole et Équipe Japonaise
fishybusyness
Closed Captions, Dub et Contrôle de Qualité
FJATP
Chef de l'équipe Espagnole et Édition de sous-titres
gab
English Localization, Édition de sous-titres, Timing, Typographie et Publishing
Galaxy 9000
Chef de Projet, Monteur Vidéo en chef et Contrôle de Qualité
Gavynnnnn
Vidéos bruts et Openings sans crédits
Gi-a Fosu
Architecte Web en chef et Website developer
Gigglebot
Montage Vidéo
Gol D. Rocks
Dub, Contrôle de Qualité et Concepteur Graphique
Gordingus
English Localization et Édition de sous-titres
Halee
Audio Raws
handy
Équipe Allemande et Dub Lead
Hayden
Contrôle de Qualité et Concepteur Graphique
Jack Cohle
Turkish Localization Lead et Édition de sous-titres
Jarttis
Finnish Localization Lead et Édition de sous-titres
JimmyVictus
Contrôle de Qualité et Concepteur Graphique
juan_tlgd
Équipe Portugaise, Édition de sous-titres et Timing
Liisa-Pekka
English Localization, Finnish Localization et Équipe Japonaise
Lil T
English Localization et Édition de sous-titres
LordOfMostlyMe
Équipe Portugaise et Édition de sous-titres
MatteBlack
English Localization et Équipe Japonaise
NAGATEI
Équipe Espagnole et Contrôle de Qualité
Naoya7
Équipe Portugaise et Équipe Japonaise
NayefTranslations
Équipe Arabe et Édition de sous-titres
Nello
Équipe Allemande, Dub et Contrôle de Qualité
Nikki
Équipe Allemande, English Localization, Équipe Italienne et Équipe Japonaise
Nox
Russian Localization et Équipe Japonaise
PamkinPinguin
English Localization, Équipe Japonaise, Contrôle de Qualité, Artiste et Concepteur Graphique
Pepperjack
English Localization, Contrôleur de Qualité en chef et Concepteur Graphique
PhosCity
English Localization, Timing Lead, Typesetting Lead, Contrôle de Qualité et Tooling Lead
Pollychan
English Localization, Édition de sous-titres et Recruteur
Polydoros
Équipe Allemande et Contrôle de Qualité
Poppy
English Localization, Édition de sous-titres et Recruteur
Raven-
Équipe Arabe, Édition de sous-titres et Timing
Realistic Minecraft Villager
English Localization, Timing, Closed Captions, Dub et Contrôle de Qualité
RedHawk02
Content Manager en chef, Website developer et Logiciel
Scolines
Contrôle de Qualité
sewil
Montage Vidéo, Timing, Concepteur Graphique et Logiciel
Soturno Samurai
Chef de l'équipe Portugaise et Édition de sous-titres
szeflimak
Polish Localization Lead et Édition de sous-titres
Tony
Équipe Italienne et Édition de sous-titres
Train
Publishing
TRIX
Chef de l'équipe Française, Équipe Japonaise et Édition de sous-titres
Umim
Équipe Espagnole et Édition de sous-titres
VandPeer
Russian Localization Lead et Édition de sous-titres
Vitor AVC
Équipe Portugaise, Équipe Japonaise et Contrôle de Qualité
Westfal
English Localization, Édition de sous-titres et Contrôle de Qualité
Whiskers
Czech Localization Lead et Édition de sous-titres
Yag
Concepteur Graphique, Recruteur et Raws Support
Zenef
Chef de Projet, Montage Vidéo, English Localization Lead, Éditeur de sous-titres en chef, Timing et Contrôle de Qualité
Contributeurs Tiers
ADN
Sous-titres Français
Al3asq
Sous-titres Arabes
ALPhantom
Sous-titres Arabes
Amazon Prime Video Japan
Vidéos bruts
Avex Inc.
Vidéos bruts et Audio Raws
CovertArab
Équipe Arabe
Crunchyroll
Vidéos bruts, Sous-titres Arabes, Sous-titres Allemands, Sous-titres Anglais et Sous-titres Portugais
df68
Vidéos bruts
Esther
Chinese Localization
famelicaycansada
Website UI/UX Design
Funimation
Vidéos bruts et Sous-titres Anglais
Giacomo
Publishing
KiyoshiSubs
Sous-titres Arabes
Muhyee
Greek Localization
Neo-Raws
Vidéos bruts
Neonomi
Russian Localization
Pusello
Publishing
Randy Troy
YouTubeur
Shichibukai Fansub
Sous-titres Espagnols
Super-down
Sous-titres Arabes
Toei Animation
Sous-titres Japonais
Yibis Fansubs
Sous-titres Anglais
58 Anciens Membres de l'Équipe
Alasta
Contrôle de Qualité
AphantasticRabbit
English Localization, Édition de sous-titres et Concepteur Graphique
BabOu1331
Équipe Française et Contrôle de Qualité
Bastia
Équipe Espagnole, Timing et Recruteur
BernieCrane
Contrôle de Qualité et Réseaux Sociaux
Clamia
Équipe Française et Contrôle de Qualité
CyanRyan
English Localization et Édition de sous-titres
CyberLariat
Community Liaison
Daniel
English Localization et Édition de sous-titres
Danpmss
English Localization, Équipe Japonaise et Contrôle de Qualité
DolphinWeabu
Contrôle de Qualité
DraSleek
English Localization et Timing
Dumbird
Montage Vidéo
EvoWarrior5
English Localization et Édition de sous-titres
Feeso
Montage Vidéo, English Localization, Édition de sous-titres et Contrôle de Qualité
FhdKSA
Équipe Arabe et Équipe Japonaise
Floa
Équipe Allemande et Édition de sous-titres
Gabingus
Artiste et Concepteur Graphique
Gaijin
English Localization, Traducteur Japonais en chef et Édition de sous-titres
Girl-Krillin
Artiste et Concepteur Graphique
Grug
Contrôle de Qualité
Harley the Apothecary
Réseaux Sociaux
Honoka
Contrôle de Qualité
Ibfinity
Équipe Arabe, Équipe Japonaise, Édition de sous-titres et Contrôle de Qualité
iconsumekidneys
English Localization et Timing
ItsKipz
Contrôle de Qualité
JT-421
English Localization et Édition de sous-titres
KaitouYahiko
English Localization, Timing et Concepteur Graphique
Lance
English Localization et Timing
LucasGirau
Équipe Espagnole et Timing
M7MD
Chef de l'équipe Arabique et Édition de sous-titres
MadieV
Audio Raws
Meggo
Montage Vidéo
MonkeyDIm
Équipe Espagnole, Contrôle de Qualité et Recruteur
Mr. Luffy
Contrôle de Qualité
Munlyte
English Localization et Édition de sous-titres
Ninja
Montage Vidéo
PaTomatito
Équipe Espagnole, Dub et Contrôle de Qualité
Pocosaco
Équipe Espagnole et Contrôle de Qualité
Puma
Équipe Allemande et Contrôle de Qualité
Qasim
Chef de l'équipe Arabique, Édition de sous-titres et Timing
Raiyan
Contrôle de Qualité
rangicus
English Localization, Équipe Japonaise et Édition de sous-titres
Ravenfire
English Localization et Éditeur de sous-titres en chef
RaySJ
Équipe Arabe, Édition de sous-titres et Timing
RealFolk
English Localization et Édition de sous-titres
Rocks D. Xebec
Équipe Arabe, Équipe Japonaise et Édition de sous-titres
Sami.
Équipe Arabe
shows
Équipe Italienne et Équipe Japonaise
Silence
English Localization et Édition de sous-titres
Teenator
Équipe Allemande et Édition de sous-titres
TheFVguy
Contrôle de Qualité
themuffinman985
English Localization et Édition de sous-titres
Val*
Équipe Française et Contrôle de Qualité
VeggieGuy
English Localization et Édition de sous-titres
vô danh
Équipe Allemande et Contrôle de Qualité
Void42
Équipe Française et Contrôle de Qualité
Zorohack
Équipe Française, Timing et Contrôle de Qualité